第一课 刻舟求剑Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword

《第一课 刻舟求剑》 Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword

Loading the player ...
  • Dialogue
  • New Sentences
  • New words
  • Extensions
  • Excercises
A: You want something to tell me?
B: Yes, there is one thing I haven’t understood yet. My classmate called Jack, of primary school. He studies very well in elementary school, every subject is second to none, but since he went middle school, his record is not so ideal. He asked me for help. Although I made some possible reasons, I don't know why. I need your help.
A: Look at you, you are forward to help others. Well, I'll help you make analysis.
B: That's good.
A: The main reason is the elementary school and middle school curriculums are different. Primary school has few subjects, you can play while learning; middle school has many curriculums, and its knowledge is very complex, learning with the method of Primary school is not going to work. We should take another way. "刻舟求剑" speaks the same sense.
B: But what is the story about “刻舟求剑" on earth?
A: Let me explain it to you.
B:Great.

刻舟求剑
一天,有个楚国人坐船过河,一不小心,身上挂的宝剑掉进河里了。他一点也不着急,慢腾腾地拿出小刀,在船舷上刻了一个记号。
有人问他:“为什么不赶快下水把它捞起来?你在船舷上刻这个记号有什么用啊?”
他指着船舷上的记号,不慌不忙地说:“不用着急。我的宝剑是从这个刻着记号的地方掉下去的。等船到了码头,靠了岸,我从这里跳下去,就能把宝剑捞上来。”


kè zhōu qiú jiàn
yī tiān ,yǒu gè chǔ guó rén zuò chuán guò hé ,yī bú xiǎo xīn ,shēn shàng guà de bǎo jiàn diào jìn hé lǐ le 。tā yī diǎn yě bú zhe jí ,màn téng téng dì ná chū xiǎo dāo ,zài chuán xián shàng kè le yī gè jì hào 。
yǒu rén wèn tā :“wéi shí me bú gǎn kuài xià shuǐ bǎ tā lāo qǐ lái ?nǐ zài chuán xián shàng kè zhè gè jì hào yǒu shí me yòng ā ?”
tā zhǐ zhe chuán xián shàng de jì hào ,bú huāng bú máng dì shuō :“bú yòng zhe jí 。wǒ de bǎo jiàn shì cóng zhè gè kè zhe jì hào de dì fāng diào xià qù de 。děng chuán dào le mǎ tóu ,kào le àn ,wǒ cóng zhè lǐ tiào xià qù ,jiù néng bǎ bǎo jiàn lāo shàng lái 。”

Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword
One day, a man of the State of Chu was crossing a river by boat. Due to carelessness, his sword which hung at his side fell into the water. Not in the least worried, he slowly took out a small knife and cut a mark on the side of the boat.
Someone on the boat asked him: “Why don’t you jump into the water at once to fish your sword? What’s the use of making this mark on the side of the boat?”
He pointed to the mark on the side of the boat, saying unhurriedly: “There is no need to worry. My sword fell into the river at this marked place. As soon as the boat reached the dock and pulls in to shore, I will jump down from here to retrieve my sword.”

A: Know this story?
B: Well, I see. So, that man really gets a dead brains, ship changed its position, the sword won't be in the original place.
A: You are right. It seems that you have understood that story. So we should use the transpositional and not the still eye to look at things. Jack should also learn this story. After all the elementary school and middle school is different, we can't use the same way to treat it.
B: Good, I go to tell him this story now.


  • 1. 原来你在做助人为乐的事情啊。
    Pinyin:   yuán lái nǐ zài zuò zhù rén wéi lè de shì qíng ā 。 Meaning: Look at you, you are forward to help others.
  • 2. 他一点也不着急,慢腾腾地拿出小刀,在船舷上刻了一个记号。
    Pinyin:   tā yī diǎn yě bú zhe jí ,màn téng téng dì ná chū xiǎo dāo ,zài chuán xián shàng kè le yī gè jì hào 。 Meaning: Not in the least worried, he slowly took out a small knife and cut a mark on the side of the boat.
  • 3. 我的宝剑是从这个刻着记号的地方掉下去的。
    Pinyin:   wǒ de bǎo jiàn shì cóng zhè gè kè zhe jì hào de dì fāng diào xià qù de 。 Meaning: My sword fell into the river at this marked place.
  • 4. 所以我们要用变换的而非静止的眼光去看待事情。
    Pinyin:   suǒ yǐ wǒ men yào yòng biàn huàn de ér fēi jìng zhǐ de yǎn guāng qù kàn dài shì qíng 。 Meaning: So we should use the transpositional and not the still eye to look at things.

  • 1. 名列前茅    míng liè qián máo
    adverb. Meaning: come out top
  • 2. 助人为乐    zhù rén wéi lè
    adjective ;verb. Meaning: be forward to help others
  • 3. 复杂    fù zá
    adjective . Meaning: complicated; complex; sophisticated;
  • 4. 刻记号    kè jì hào
    verb. Meaning: make a mark


  • 1. 一成不变 [yì chéng bú biàn]
    Meaning:       immutable and frozen;be immutable; be set in one's ways; changeless; cut and dried; fixed and unchangeable; go into a rut; hard and fast (formula etc,); inflexible; invariable; monotonous; unchangeable; unalterable. Nothing in the world is immutable. Shìjiè méi yǒu yī chéng bù biàn de dōngxī. 世界没有一成不变的东西。
    Example:    
  • 2. 墨守成规 [mò shǒu chéng guī]
    Meaning:       ideologism; legality;stereotyping;stick in the mud; adhere to old habits; be fettered by old conventions; follow a stereotype routine; get [fall] into a groove; get into a rut; go round like a horse in a mill; methodism; move [run] in a rut [groove]; stay in a rut; stick to established practice; stick to the accustomed rules [established practice; precedents; old methods]. He is a routineer. Tā shì gè mò shǒu chéng guī de rén. 他是个墨守成规的人。
    Example:    

  • 1. Why does the man marked the boat?( )
    A. Because he likes marking.

    B. Because he wants to fish for his sword.

    C. Because he is ready to mend the boat.

    D. Because he wants to decorate the boat.

  • 2. Will he find his sword at last?( )
    A. No.

    B. Yes.

    C. ×

    D. ×

  • 3. The story of "Cutting a Mark on the Boat to Find the Sword" tell us what?( )
    A. We should treat things in a same way.

    B. We should use a still eye to deal with something.

    C. We should use the transpositional and not the still eye to look at things.

    D. We shouldn't use a transpositional eye to deal with something.

  • 4. Now where is the sword?
    A. It is in the river.

    B. It is on the bank.

    C. It is on the hand of the man.

    D. It is unsure.

  • Next Lesson >>